The Role of Animal Metaphors in SLT: A Comparative Study Based on the Idioms of Chinese and Brazilian Portuguese

Authors

  • Xiaojun Qi School of Literature and Communication, Zhaoqing University, Zhaoqing, China Author
  • Liguo Gao School of Literature and Communication, Zhaoqing University, Zhaoqing, China Author

DOI:

https://doi.org/10.71222/cfvr8582

Keywords:

animal metaphors, idioms, second language teaching, chinese, portuguese, comparative linguistics

Abstract

Teaching metaphorical language, especially idioms, is widely recognized as one of the most challenging areas in second language teaching. This complexity arises because it poses a significant cultural challenge, as well as a pedagogical one, requiring learners to navigate unfamiliar cognitive frameworks. Regarding idioms related to animals, these expressions vary greatly in meaning and application due to the fundamentally different natural environments, historical developments, and cultural backgrounds of Brazil and China. Consequently, the expressions and metaphorical meanings of animals such as dogs, cats, chickens, cows, and horses in idioms will serve as the core focus of our study. By systematically comparing animal-based idioms in Brazilian Portuguese and Chinese, we will be able to determine the underlying cultural meanings of these fixed expressions, thereby revealing the distinct worldviews embedded within each language. Furthermore, this comparative analysis aims to provide practical, evidence-based suggestions for both teaching and learning methodologies in cross-cultural educational contexts. Using the rich cultural heritage of idioms as an active teaching aid, combined with engaging pedagogical tools such as visual illustrations, contextualized stories, and dynamic interactive exercises, will significantly help students understand and internalize these animal idioms that deeply reflect cultural identity. Ultimately, this research contributes to the broader field of applied linguistics by demonstrating how targeted metaphorical instruction can enhance intercultural communicative competence and facilitate more effective second language acquisition.

References

1. P. E. O'Donnell, "Entre chien et loup: a study of French Animal Metaphors," The French Review, vol. 63, no. 3, pp. 514-523, 1990.

2. G. Lakoff, "The contemporary theory of metaphor," 1993.

3. R. Moon, Fixed Expressions and Idioms in English: A Corpus-Based Approach, Oxford University Press, 1998.

4. A. Siyanova-Chanturia and R. Martinez, "The idiom principle revisited," Applied Linguistics, vol. 36, no. 5, pp. 549-569, 2015.

5. M. R. Talebinejad and H. V. Dastjerdi, "A cross-cultural study of animal metaphors: When owls are not wise!," Metaphor and Symbol, vol. 20, no. 2, pp. 133-150, 2005.

6. A. F. Fontecha and R. M. J. Catalan, "Semantic derogation in animal metaphor: a contrastive-cognitive analysis of two male/female examples in English and Spanish," Journal of Pragmatics, vol. 35, no. 5, pp. 771-797, 2003.

7. C. Wearing, "Metaphor and what is said," Mind & Language, vol. 21, no. 3, pp. 310-332, 2006.

8. H. Nesi, "A modern bestiary: A contrastive study of the figurative meanings of animal terms," ELT Journal, vol. 49, no. 3, pp. 272-278, 1995.

9. G. Lakoff and M. Turner, More than cool reason: A field guide to poetic metaphor, University of Chicago Press, 2009.

10. M. Danesi, "Metaphorical competence in second language acquisition and second language teaching: The neglected dimension," in Georgetown University Round Table on Language and Linguistics, vol. 7992, pp. 489-500, 1992.

11. Z. Kovecses and P. Szabco, "Idioms: A view from cognitive semantics," Applied Linguistics, vol. 17, no. 3, pp. 326-355, 1996.

12. G. Lakoff, *Women, fire, and dangerous things: What categories reveal about the mind*, University of Chicago Press, 2008.

13. M. Heidegger, Introduction to Metaphysics, Yale University Press, 2014.

14. S. Irujo, "A piece of cake: Learning and teaching idioms," ELT Journal, vol. 40, no. 3, pp. 236-242, 1986.

15. S. Irujo, "Don't put your leg in your mouth: Transfer in the acquisition of idioms in a second language," TESOL Quarterly, vol. 20, no. 2, pp. 287-304, 1986.

16. W. A. Schweigert, J. Cintron, K. Sullivan, E. Ilic, S. Ellis, C. Dobrowits, and C. Roberts, "Novel figurative phrases and idioms: Phrase characteristics over multiple presentations," Journal of Psycholinguistic Research, vol. 32, no. 4, pp. 455-475, 2003.

17. C. Cacciari and M. C. Levorato, "How children understand idioms in discourse," Journal of Child Language, vol. 16, no. 2, pp. 387-405, 1989.

18. C. Cacciari and S. Glucksberg, "Understanding idioms: Do visual images reflect figurative meanings?," European Journal of Cognitive Psychology, vol. 7, no. 3, pp. 283-305, 1995.

19. L. Pinnavaia, "The grammaticalization of English idioms: a hypothesis for teaching purposes," Mots Palabras Words, vol. 1, pp. 53-60, 2002.

20. Council of Europe, Council for Cultural Co-operation, Education Committee, Modern Languages Division, *Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment*, Cambridge University Press, 2001.

21. Z. Kövecses, Metaphor in Culture: Universality and Variation, Cambridge University Press, 2005.

22. N. Quinn, "Culture and contradiction: The case of Americans reasoning about marriage," Ethos, vol. 24, no. 3, pp. 391-425, 1996.

Downloads

Published

08 June 2026

Issue

Section

Article

How to Cite

Qi, X., & Gao, L. (2026). The Role of Animal Metaphors in SLT: A Comparative Study Based on the Idioms of Chinese and Brazilian Portuguese. Journal of Literature and Arts Research, 3(1), 36-49. https://doi.org/10.71222/cfvr8582